Ochelarii

I am happy to present another story in Romanian, taken from the Romanian translation of my “Handbook of Therapeutic Storytelling”

source:https://pixabay.com/de/photos/brille-buchen-bildung-forschung-1052010/ (27.2.2023)

Azi‑noapte am avut un vis. Brațul stâng de la ochelari era îndoit și am vrut să îl repar, pentru ca ochelarii să îmi stea din nou bine pe nas. L‑am îndoit înainte și înapoi de două ori —
și apoi brațul s‑a desprins. Am încercat să‑l atașez la ochelari.
S‑a rupt balamaua. Aceasta nu se mai putea repara. Ce era de făcut?

Mi‑am pus ochelarii în speranța că se vor potrivi în continuare. Dar îmi stăteau pe nas în diagonală. Vederea mea prin ochelari era distorsionată și mă simțeam și inconfortabil. Trebuia să îi țin tot timpul cu mâna. La optician era închis duminica.
Care este cea mai bună soluție în asemenea situație? Am stat să mă gândesc. Apoi mi‑a trecut prin minte: acum peste o jumătate de an, eu mă operasem cu laser de miopie. De ce mai port încă acești ochelari stupizi? Și am continuat fără ochelari.

Now available: Romanian translation of my book “Handbook of Therapeutic Storytelling”

TREI Cartea care te ajutá  or  Stefan Hammels shop.

Kind regards,

Stefan

Locuitorii peșterii

I am happy to present another story in Romanian, taken from the Romanian translation of my “Handbook of Therapeutic Storytelling”

Ea a întrebat‑o pe mama ei:
— Mamă, mamă, mamă, ce este real, real, cu adevărat real?
— Ce vrei să spui prin real, real, cu adevărat real?

— Ar fi ceva fără acest ecou, ecou, adevărat ecou.
— Care ecou, ecou, adevărat ecou? Acesta este real, real, cu adevărat real.
— Aha, aha, cu adevărat aha.
Acum ea a aflat, a aflat, cu adevărat a aflat.

Now available: Romanian translation of my book “Handbook of Therapeutic Storytelling”

TREI Cartea care te ajutá  or  Stefan Hammels shop.

Kind regards,

Stefan

Crearea lumii

I am happy to present another story in Romanian, taken from the Romanian translation of my “Handbook of Therapeutic Storytelling”

Mahomed a creat o lume. Freud a creat o lume. Tolkien a creat o lume. McKinsey a creat o lume. Frații ALDI (creatorii celebrului lanț omonim de supermarketuri — n. red.) au creat o
lume. Bill Gates a creat o lume. Pot să fac și eu asta?
„O lume nouă în fiecare săptămână“ spune un slogan publicitar.

În fiecare săptămână sunt create lumi noi. Cele mai multe nu sunt foarte originale. Ele merg pe urmele lumilor consacrate și nu ies cu nimic din tipar.

Voi ce fel de lume ați creat? Una filosofică? Una spirituală? Una comercială? Una matematică? Una socială? Una estetică? Una materială? Una comunicativă? O lume distractivă? O lume etică?

S‑ar putea să vă spuneți: „Păi, eu n‑am creat niciuna“. Eu nu cred asta. Trebuie doar să priviți. De îndată ce, din întâmplare, vă gândiți la ceva nou, a și început crearea unei lumi.

Now available: Romanian translation of my book “Handbook of Therapeutic Storytelling”

TREI Cartea care te ajutá  or  Stefan Hammels shop.

Kind regards,

Stefan

Blasfematorul

I am happy to present another story in Romanian, taken from the Romanian translation of my “Handbook of Therapeutic Storytelling”

Când am vizitat marele baptisteriu al Domului din Pisa, mi‑am zis în sinea mea: ce templu comercial au făcut din el!
Îmi repugna faptul că trebuia să plătesc intrarea într‑o biserică, pentru ca apoi să mă trezesc printre sute de turiști temători ca nu cumva să le scape ceva nefotografiat. Unii se uitau la ceas, pentru că o dată pe oră un cântăreț angajat făcea o demonstrație a minunatei acustici.

Oare biserica nu ar trebui să slujească rugăciunii? Ajuns sus, în galerie, m‑am gândit că nu ar fi deloc în neregulă dacă aș consacra acest templu al lui Mamona din nou celui căruia i‑a fost închinat — lui Dumnezeu. Mi‑a făcut curaj, apoi am fost pregătit:
am cântat tare și clar în spațiul deschis: Laudate omnes gentes, laudate Dominum. Acustica a fost într‑adevăr excelentă. În biserică s‑a făcut liniște. Oamenii căutau cu privirea de unde vine cântarea, dar ecoul a făcut dificilă identificarea originii cântării.

Același lucru s‑a întâmplat și cu personalul de pază care se învârtea în căutarea vinovatului. Când strofa s‑a încheiat, cineva m‑a descoperit. A așteptat să încep din nou pentru a mă prinde în flagrant — altfel aș fi putut nega cu ușurință nelegiuirea mea.
Am privit gânditor în sală.
„Mulțumesc“, a spus o femeie de lângă mine. „A fost minunat.“
Și mie îmi făcuse bine cântatul. Când ultimul ecou s‑a stins, am părăsit casa lui Dumnezeu.
I‑am oferit paznicului, care încă se uita fix la mine, cel mai prietenos și mai diabolic zâmbet de care eram în stare.

„Blasfematorul“ ilustrează faptul că este o virtute să îți aperi propriile valori. Atunci când propriile valori intră în conflict cu interesele celorlalți, este adesea necesară găsirea unui echilibru între pledarea în mod public pentru propriile idealuri și apărarea lor într‑un mod mai discret. Povestea poate fi folosită și pentru a încuraja clienții să nu își ascundă sclipirea
și să se prezinte în fața celorlalți conștienți de ropria valoare.

Now available: Romanian translation of my book “Handbook of Therapeutic Storytelling”

TREI Cartea care te ajutá  or  Stefan Hammels shop.

Kind regards,

Stefan

Norocul lui Gogu

I am happy to present another story in Romanian, taken from the Romanian translation of my “Handbook of Therapeutic Storytelling”

Povestea „Norocul lui Gogu“ ne reamintește faptul că nu întotdeauna suntem capabili să recunoaștem și să acceptăm fericirea, că unii oameni au motivele speciale ca să nu își îmbunătățească situația, că avem nevoie de țeluri pentru care să luptăm și că succesul neașteptat poate fi, la rândul său, copleșitor.

Cineva mi‑a povestit: „Când eram copil, aveam găini și un cocoș căruia îi spuneam Gogu. Cocoșul și găinile alergau în jurul curții, scormonind și ciugulind boabe. Odată am vrut să‑i
facem lui Gogu o bucurie aparte. L‑am pus în mijlocul cutiei cu boabe. Acest lucru ar fi trebuit să însemne raiul pentru orice pasăre! Gogu ședea acum pe mii de boabe delicioase. Ne‑a privit uimit și nu a schițat niciun gest. Nu a mâncat nici măcar un bob.
În cele din urmă, l‑am scos din nou afară, unde, la fel ca mai înainte, a început să scormonească din nou după boabe“.

https://www.edituratrei.ro/carte/stefan-hammel-ghid-de-povestiri-terapeutice-povesti-si-metafore-in-psihoterapie-in-terapia-copilului-si-a-familiei-in-medicina-coaching-si-supervizare/4053/

Now available: Romanian translation of my book “Handbook of Therapeutic Storytelling”

TREI Cartea care te ajutá  or  Stefan Hammels shop.

Kind regards,

Stefan

“A doua viață” / “Second Life”

I am happy to present another story in Romanian, taken from the Romanian translation of my “Handbook of Therapeutic Storytelling”

https://www.edituratrei.ro/carte/stefan-hammel-ghid-de-povestiri-terapeutice-povesti-si-metafore-in-psihoterapie-in-terapia-copilului-si-a-familiei-in-medicina-coaching-si-supervizare/4053/

Traducere din limba germană de: Diana Rotaru/ Translation from German by: Diana Rotaru

Povestea „A doua viață“ demonstrează faptul că fericirea, sănătatea și speranța de viață depind de măsura în care o persoană își poate defini un plan de viață și niște finalități.

The story “Second Life” demonstrates that happiness, health and life expectancy depends on the extent to which a person can define his or her a life plan and goals.

A doua viață

Câțiva cercetători au dorit să știe de ce mor somonii după reproducere. Au pescuit câteva vietăți din râu, le‑au atașat un transmițător și le‑au dat drumul înapoi în mare. Și ce credeți:
peștii au trăit mai departe.

source: https://pixabay.com/de/photos/lachs-fische-springen-stromaufw%c3%a4rts-1107404/

Second Life

Some researchers wanted to know why salmon die after reproduction. They fished a few fish out of the river, attached a transmitter and released them back into the sea. And what do you think: The fish lived on.

Now available: Romanian translation of my book “Handbook of Therapeutic Storytelling”

TREI Cartea care te ajutá  or  Stefan Hammels shop.

Kind regards,

Stefan

Povestea „Scopul vieții“ / The story “Purpose of Life”

I am happy to present a story in Romanian, taken from the Romanian translation of my “Handbook of Therapeutic Storytelling”

https://www.edituratrei.ro/carte/stefan-hammel-ghid-de-povestiri-terapeutice-povesti-si-metafore-in-psihoterapie-in-terapia-copilului-si-a-familiei-in-medicina-coaching-si-supervizare/4053/

Translation from German by: Diana Rotaru / Traducere din limba germană de: Diana Rotaru

Găsirea sensului

Povestea „Scopul vieții“ pune sub semnul întrebării ideea că ar exista niște finalități obligatorii pentru viețile tuturor și încurajează clientul să-și expliciteze propriile valori.

engl.: The story “Purpose of Life” questions the idea that there is some binding purpose to everyone’s life and encourages the client to make their own values explicit.

Scopul vieții / The story “Purpose of Life”

— Scopul meu în viață este să las în urma mea cât mai multă alinare și fericire, i‑am spus unui prieten.
— Ai mari pretenții, a spus el. Eu sunt bucuros când reușesc să nu provoc prea multă nefericire.

source: https://pixabay.com/de/illustrations/ziele-setzen-tor-pfeil-ziel-erfolg-1955806/

– My goal in life is to leave behind as much comfort and happiness, I told a friend.

You have high expectations, he said. I’m happy when I succeed not to cause too much unhappiness.

Now available: Romanian translation of my book “Handbook of Therapeutic Storytelling”

TREI Cartea care te ajutá or Stefan Hammels shop.

Kind regards,

Stefan